For me что? is a shortening of Что вы сказали?, Что вы хотите? or a similar question. In most such questions что is the object, so it must be Accusative., Почему зовут символ @ "собака"? Why is the @-symbol called "dog"? I saw this translation on the Babbel website. Most of the Russian terms regarding computer technology seem to be either direct, I am confused by the phrases like " то, что он пишет " and by the construction " то, что " in general. For example, let us consider this sentence: (1) То, что он пишет, и так ясно. However simple and natural this sentence may be for you, it is truly mind-blowing for such a poor student as I am. The Russian words " тo " and " что " are tricky words used , After all, since "что вы" usually goes as a response to a question, the very fact of the question implies the asking person is ready or even wants to be corrected. And personally I would be offended more by Robot-like-sterile-SJW-friendly binary compressed answer., Потому что точно так это равно "чего ты сказал". То есть у тебя есть 2 одинаковых по смыслу варианта 1)"что ты сказал" и 2)"чего ты сказал". Теперь докажи что "чё ты сказал" образовалось от 1) а не от 2)., I vaguely remember discussing the phrase "не за что!" with my Russian teacher and I believe that he said the phrase has different meanings when spoken in different ways. I do remember that one me.